第五十八~六十二章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
一連廠了三天大雨,這在羅馬的夏季已經夠反常了,可是不論白天還是傍晚,其至夜裏,又違反常規地下起冰雹來,所以才中斷了表演。老百姓都害怕了,他們預料葡萄會要歉收,特別是有天下午,突然一陣雷鳴電閃又燒燬了卡比托爾的列斯銅像。雖然當局下令百姓給朱庇特的神廟獻上了供品,但
列斯的祭司們卻乘機散佈
言,説諸神降怒於羅馬,是因為它怠慢了對基督教徒的懲罰。羣眾因此提出了強烈要求,不管天氣怎麼壞,都要趕緊把競技大會舉行下去。佈告終於貼出來了,宣佈三天之後重新幵始競技表演,羅馬於是又沉浸在一片次騰之中。
後來天氣恢復了晴和。成千上萬的羣眾從早到晚把整個圓戲場都擠得滿滿的。皇帝也率領維斯塔的女祭司和宮廷侍從們一大早就到這裏來了。今天的競技表演首先讓基督教徒相互之間進行角鬥,所以給他們全都穿上了角鬥士的軍服,發給他們職業角鬥士所使用的一切進攻和防守的武器。但出人意料的是,這些教徒卻把那些網繩、叉子、矛槍和利劍都紛紛扔在沙地上,他們互相擁抱,互相鼓勵,一定要經受住苦刑和死的考驗。這便使觀眾大為不滿,有些人指責教徒們膽小怕死,有些人認定,他們是因為仇恨人民才有意不去角鬥,不讓觀眾享受觀看勇敢拼殺的樂趣。最後,皇帝下令真正的角鬥士出場,剎那間,就把這些跪在地上毫無反抗的基督教徒全都殺死了。
屍體被清掃出去後,就不再舉行角鬥了。隨後便展現出了由皇帝親自設計的一幅幅神話般的圖景。人們首先看到的是,在奧特山上燃起了大火,把一個裝扮成赫耳庫勒斯的基督教徒活活地燒死。維尼茨尤斯因為想起那人有可能是烏爾蘇斯,不渾身戰慄起來,不過看來還沒有輪到莉吉亞的那個忠實僕人出場的時候,火堆上被燒死的那個基督教徒維尼茨尤斯也不認識。基隆因為接到了
帝的命令,不得不出席觀看錶演,在第二場表演中,他終於看見了他認識的
人。這裏表演的是代達洛斯和伊卡羅斯①的死亡,裝扮代達洛斯的那個老人就是當初把魚的意思告訴基隆的埃烏里茨尤斯,扮伊卡羅斯的是他的兒子克瓦爾杜斯。他們兩個被一種特製的機械高高地吊在空中,然後又突然把他們摔了下來,克瓦爾杜斯被摔在距離御座不遠的地面上,他的鮮血不僅噴濺到了御座的裝飾物上’也濉污了靠背七的紫
套子。基隆因為閉上了眼睛’沒有看見一個活人被摔死的慘狀,但他聽見了人體掉在地上的啪啦響聲。過了一會兒,他睜眼一看,發現鮮血就在他的身邊,差點兒又昏過去了。可是這種場面馬上就改變了。一些少女在臨死前被扮成野獸的角鬥士姦污的無恥表演又引起了觀眾的樂趣。大家看到在她們中,有基貝拉和
列斯的女祭司,有達納伊達們,還有狄耳刻②和帕西淮③,還有一些未成年的少女被野馬分屍。觀眾為給皇帝表演設計上的層出不窮的花樣翻新而熱烈鼓掌,尼祿也心滿意足地陶醉在這些掌聲中。他的綠寶石眼鏡一刻也不離開他的眼睛,要仔細觀看雪白的
體被鐵器撕碎和犧牲者死前痛苦
搐的慘狀。隨後又開始展現這個城市的歷史場景。少女被分屍後,觀眾看見了那個扮成莫茨尤斯,斯採沃拉①的基督教徒,他的一隻手被綁在燒起了大火的三腳鼎上,使整個圓戲場都散發着燒烤人
的臭氣。但他卻和真正的斯釆沃拉一樣,站在那裏一動也不動,沒冇發出絲毫的呻
,只是昂首望天,用他那發青的嘴
默默地念着禱文。場裏的監工馬上結果丁他的
命,將屍體拖到停屍場太-了。隨後便是午間體息的時刻,皇帝領着維斯塔的女祭司們和…大幫朝臣從圓戲場裏出來,走進了一座專為擺設午宴而架起來的紫紅
的大帳篷裏。這裏已經準備好的奢華無比的灑宴是用來供他自己享受和招待賓客們的。大部分觀眾也跟在皇帝背後,走到圓戲場外,在帳篷周圍成羣地聚集在一起,要舒展一下因為久坐而疲勞的身軀,在這裏享用皇帝的恩賜:由奴隸們送來的大量美食佳餚。還有一些人離開座位後,出於好奇來到了圓戲場的比賽場地上,用手指觸摸着浸泡在血水裏的沙土,像行家和愛好者那樣,興致
地談論着那些已經表演和將要表演的慘劇。可是不久,他們因為怕耽誤赴宴,也急急忙忙離開了場地。圓戲場裏最後只剩下幾個人了,他們不是因為好奇,而是出於對那些未來的犧牲者的同情,才不願離開這裏的。
他們後來都到走道里或者下面的座位上去了。這時賽場上開始平整土地,還在上面刨出了許多坑,這些坑
一個挨着一個,一排挨着一排,繞着圓形場地從這頭排到了另一頭,最後排到了離御座只有幾十步遠的地方。圓戲場外熱鬧非凡,叫喊聲、喝彩聲響成一片,而場內卻在加緊進行新的屠殺的準備。過了不久,所有地道的門都打開了,一羣羣基督教徒從門裏被趕了出來,把整個賽場都擠得滿滿的。他們全都赤身棵體,肩上揹負着十字架。年老的人被沉重的木十字架壓得躬下了身子,步履艱難地走在前面,他們的兩邊是年富力強的男人。女人們披散着頭髮,以儘量遮蓋她們
的身體,後面還有未成年的少年和兒童。大部分十字架和殉難者的頭上都戴着花環。監工們用皮鞭不斷
打着這些不幸者,強迫他們把十字架放在已經刨好的坑
旁邊,然後在那裏排成行,一動不動地站着。這些都是在頭一天沒有被狼狗和猛獸吃掉的基督教徒,他們現在就要遭此酷刑廠。黑人奴隸把他們一個個抓住,仰面朝天地推到十字架上,然後急急忙忙把他們的雙手釘在十字架的橫樑上,以便觀眾休息回來之後,就能看見巳經豎立起來的一排排的十字架。圓戲場裏於是響遍丁錘於的敲打聲,它的回盧傳到了最高一徘的座位上,傳到了圓戲場外面的廣場上,甚至鑽進了皇帝和女祭司以及他的隨從飲宴的帳篷裏。他們正在取笑那個基隆,還不時衝着維斯塔女祭苟們的耳邊悄聲地説一些賣
風悄的下
活。場裏的準備工作依然在緊張地進行,基督教徒的手和腳被釘上了鐵釘。鐵鍬揮舞,把泥土鏟進豎着十字架的坑
裏,然後把它們壓緊填平。
在這一批犧牲者中,就該輪到克雷斯普斯了。獅子沒有來得及把他撕碎,現在要把他釘在十字架上,但他對於死是早有準備的,因此他一想到這個時刻已經來到就非常高興。他今天完全是另外一個樣子,他的的身軀顯得特別消瘦,只在
骨上繫着一
常
藤葉編成的帶子,頭上戴着一個玫瑰花環。但是他的那雙眼睛卻顯示着無窮的威力,充滿了狂熱的自信。從花環下
出的面孔也還是那麼嚴峻,他的那顆忠於上帝的心一點兒也沒有改變。上次在地牢裏,他曾經以上帝的憤怒來恐嚇那些穿着獸皮的教友,現在他不僅不安
他們,而且十分嚴肅地對他們説:“你們應當
謝救世主,‘他’讓你們也像‘他’那祥死去,你們的罪孽就可得到部分的赦免了,但你們卻很害怕,因為正義是-定會取得勝利的,對善惡的回報決不會一樣的。”他的聲音隨着釘子釘在殉難者的手和腳上的敲打聲,這敲打聲越響,他的聲音就越大。越來越多的卜字架在比賽場上豎起來了。於是他又轉向那些尚未釘上十宇架的教友們,對他們説:“我看見了天堂敞開的大門,也看見了深淵張幵的大口…我誠信上帝,仇恨罪惡,但我不知道我的一生上帝是否滿意。我不怕死,只怕復活,我不伯苦刑,只怕審判,因為上帝降怒子天下的
子巳經來到了。”這時前排的座位上,卻有一個平和而又莊嚴的嗓音開始説話了:“不是降怒的曰子’而是慈悲的
於,是拯救和幸福的
子。我要告訴你們,基督會把你們召喚到他的身邊,會安
你們,讓你們在他的右手邊坐下。你們要堅信不渝,天國會對你們敞開大門的。”場地上的人聽見這些活後,都把眼睛轉向了現眾席上,就是那些已經釘上了十字架的殉難者,也抬起了他們痛苦的蒼白的面孔。朝説話的人那邊望去。
那個説話的人子是走到場地前的柵欄邊,畫着十字向他們祝福。
克雷斯普斯這時向他伸出了一隻手,好像要責備他似的,可是當他看清了那個人的面孔後1又把手放了下來,而且馬上向他跪下,嘴裏輕輕地叫了一聲:“使徒保羅!
…
”那些還沒有釘上十字架的教徒也全都跪倒在地,使賽場上的監工們都大為驚奇。塔斯的保羅於是對克雷斯普斯説:“克雷斯普斯,你不要恐嚇他們!今天他們要和你一起到天國裏去。你認為他們會受到懲罰嗎?那麼誰會懲罰他們呢?難道為了他們把自己的兒子都獻出了的上帝會懲罰他們嗎?難道為了拯救他們甘願犧牲自己的棊督會懲罰他們嗎?現在,當他們為了基督的美名而死去的時候,衷心愛着他們的基督又怎麼會懲罰他們呢?誰能控告上帝的選民呢?誰能説他們的血是‘該詛咒的’呢?”
“老師啊!我恨的是罪惡。”這個年老的長老答道。
“基督教導我們要更多地愛人而不是憎恨罪惡,因為‘他’的教義是愛,而不是恨。”
“我臨終的時刻又犯下了罪過。”克雷斯普斯説。
他開始捶打着自己的晡。
這時候,一個管理觀眾席的官差向使徒走來,問他:“你是什麼人,怎麼敢和犯人説話?”
“我是羅馬的公民:保羅毫無懼地答道。
隨後他又轉身對克雷斯普斯説:“要堅信,今天是恩惠的子,安安靜靜地去死吧,上帝的僕人!”就在這個時候,兩個黑奴走到克雷斯普斯面前,要把他釘上十字架,他再一次環顧了一下四周,便大聲説道:“我的弟兄們,請為我祈濤吧!”他的臉上再也不是過去那麼嚴厲可怕了,它那石頭般的而孔也添上了平和而又甜美的表情。為了給兩個黑奴提供方便,也自動地伸開了雙手,背靠在十字架上,於是仰面朝天,滿腔熱誠地祈禱起來。當釘子釘在他的手上的時候,他的身子連動都沒有動,他的臉上也沒有
出痛苦的表情,彷彿他
本沒有什麼
覺似的。雖然釘子釘在他的腳上,他依然祈禱着,當他們把十字架已經豎立起來,正要填平坑
裏的泥土時,他還是在祈禱。一直到觀眾笑笑鬧鬧走了進來,把整個圓戲場都擠得滿滿的,他才皺起了眉頭,好像覺得這些異教的人們擾亂了他在甜
的死亡中享受的平靜和安寧,他對他們十分惱怒。
當所有的十字架都豎立起來後,比賽場地上便形成了一座掛滿了人體的十字架大森林。哼光照在十字架的橫木和殉難者的頭上,在場地上留下了許多格子窗狀的黑影。黃
的沙土在黑影中閃閃發亮。觀眾看到這些人在痛苦中慢慢地死去而
到極大的樂趣。他們從來沒有見過這麼密密匝匝排列着的十字架,密得就連場裏的奴僕們都很難從它們中間穿行過去。靠近觀眾席的一排十字架上掛的大都是女人。克雷斯普斯因為是首領,被懸掛在下而纏着忍冬花的一個大十字架上,就豎立在皇帝寶座的而前。殉難者們到現在還一個都沒有死去,只有那些最早被釘上十字架的人都暈過去了。他們既沒有發出呻
,也沒有乞求憐憫。有些受難者把頭斜靠在自己的肩膀上或者耷拉在
前,彷彿睡着了似的。另外一些人義好像在沉思,還有一些人依然仰望着天空,在默默地祈禱。這座可怕的十字架森林,這些被釘七了的人體和他們的沉默,給圓戲場造成了一種兇險的氣氛。那些在宴會上吃得酒足飯飽、歡天喜廸的觀眾回到場裏後,看到眼前發生的一切’都不説話了,他們不知道去看哪一個殉難者,也不知道該怎麼想和應該説些什麼,就連那些釘在十字架上女人的
體,對他們的
官也沒有什麼剌
了。在以往那些要處決釣死刑犯比較少的時候,他們最愛打賭誰死得早,死在前面,現在他們也不再打這種賭了。就連皇帝本人也好像
到乏味了,他把頭轉了過去,漫不經心地撥
着他的那串鏈珠,臉上甚至
出了濃重的睡意。
克雷斯普斯就在皇帝的對面,他本來閉上了眼睛,彷彿已經昏過去或者就要斷氣了似的,可是現在,他卻突然把眼睛睜幵,死死地盯住了皇帝。
他的臉匕又顯出了嚴厲而又不妥協的神情,眼裏放
出了火焰似的目光。大臣們看到後,便用手指點着他議論起來。最後他也引起了皇帝的注意,皇帝因此把綠寶石眼鏡重又戴在他的眼睛上。
於是出現了異乎尋常的肅靜。觀眾的眼光都集中在克雷斯普斯的身上,他使勁地拉扯着他的右手,好像要把它從十字架上拉下來。
過了一會兒,他又起廣
脯,把兩排肋骨都
出來了,於是大聲地叫道:“弒母的兇手,你就要災禍臨頭了!
“大臣們聽到這句致命的辱罵,而且辱罵者楚當着成千上萬羣眾的面,宣佈了這個統詒世界的君王的末,他們嚇得連氣都透不過來了。基隆也嚇暈了。皇帝馬上渾身戰慄起來,綠寶石眼鏡也從他的手上掉下來了。
觀眾們都屏住了呼。克雷斯普斯的聲音久久地迴盪在圓戲場裏、越來越
昂’越來越響亮:“你就要遭報應了,你這個殘害
子和弟兄的兇犯丨你這個反基督的魔鬼!你就要災禍臨頭了!地獄就在你的腳下張幵了大口,死神正在找你呢!墳墓正等着你呢!你就要遭到報應了,你不過是具活屍,你會在恐怖中死去,你會遭到萬世的詛咒!
…
“他沒法隊橫樑上手出來,便拼命地扭動着身子,他的身子看起來是那麼可怕,活傢一具骷髏,但他依然是那麼烕武不屈,要向命運挑戰。他衝尼祿的御座擺動着他的蒼白的鬍鬚,晃動着腦袋,他頭上的玫瑰花瓣也隨之飄落下來。
“你要遭到報應了,殺人兇犯!你罪不容誅,你的死期就要到了丨…,’説完之後,他乂掙扎了一下,這時候,他的手就好像巳經掙了十字架,正要揮動拳頭向尼祿示威。可是突然間,他的肩膀斜下去了,他的身子也墜落下去了,他的腦袋垂到了
晡上,他斷氣了。
那些身體虛弱的人在這個十字架的森林裏,全都沉人了永不甦醒的長眠之中。
第五十九章“陛下!”基隆説“現在,大海像橄欖油那麼明亮,波也像睡着了似的那麼平靜…我們到阿哈亞去吧!阿波羅的榮譽,勝利和桂冠正在那裏等着陛下呢!那裏的人民尊陛下為神明,諸神也會把陛下當作同等地位的貴賓來歡
,可是這裏呢?陛下…”他停住了,因為他的下嘴
抖動得太厲害,使得他的話都變成了讓人聽不懂的響聲。
“等到表演完畢之後我再去。”尼祿答道“我知道,現在有一些人還在説基督教徒是‘無罪的人’,要是我離開這裏,人們都會這麼説了。可你又怕什麼呢,你這個爛磨菇?”尼祿皺起了盾頭,表示懷疑地望着基隆,彷彿在等着他的回答,因為他剛才的若無其事也是裝出來的。在上次圓戲場裏的表演中,克雷斯普斯説的那些話簡直把他嚇壞了,回到皇宮裏後,不僅中的惱怒和恥辱
,而且他的恐懼都使他無法入睡。那個非常
信的維斯迪努斯本來一直默不做聲地在聽他們的談話1現在他把眼睛四周望了一下,頗為神秘地開言説道:"老朽有話要奏明陛!這些基督教徒可真是奇怪,他們的神讓他們死得那麼輕鬆,也許他丨i〗還要報復的廣尼祿一昕這話,便立即冋答説:“我本來不主張這樣的競技大會,是蒂蓋裏努斯干起來的!”蒂蓋裏努斯昕到皇帝的這句話,便説:“是的,是我!我敢藐視所有基督教的神明。陛下,維斯迪努斯這個老傢伙只不過是一個被
佶脹破廠的膀胱。還有這個希臘入、看來似乎很勇敢,但他只要看見一隻發怒的母雞張幵翅膀來保護它的雛雞,他就會嚇得沒命的。”
“好吧!”尼祿説“那你就廠令割掉基督教徒的舌頭,或者堵住他丨門的嘴巴吧『”