一
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
達裡婭·亞歷山德羅夫娜帶著孩子們在波克羅夫斯科耶她妹妹基蒂·列文家避暑。她自己田莊上的房子完全坍塌了列文和他子說服了她來和他們一道過夏。斯捷潘·阿爾卡季奇非常贊成這種安排。他說可惜他因事務纏身不能和他的家庭一道來鄉下避暑如果能那樣那對於他真是莫大的快樂了;因此他留在莫斯科只是偶爾到鄉下來一兩天。除了奧布隆斯基一家連他們所有的小孩和家庭女教師以外今年到列文家作客的還有:老公爵夫人她認為來照顧處於這種狀態1中的無經驗的女兒是自己的責任;此外基蒂在國外
的朋友瓦蓮卡她實踐了在基蒂結婚之後來看她的諾言也到她的朋友這裡來作客了。所有這些人都是列文
子的親戚朋友。雖然他喜歡他們所有的人但是他自己的列文的世界和秩序被他所謂的這種“謝爾巴茨基分子”的
入所淹沒了他總不免有些惋惜。在他自己的親屬中那年夏天住到他這裡來的只有謝爾蓋·伊萬諾維奇但是他也是科茲內舍夫型的人而不是列文型的人這樣一來列文
神就完全湮沒了——1指懷孕。
在久不住人的列文的房子裡現在竟有了這麼多的人差不多所有的房間都住滿了而且差不多每天老公爵夫人在坐下吃飯的時候都要數一數人數如果恰巧是十三個人1她就要叫一個外孫或外孫女到另外的桌上去吃。細心料理家務的基蒂為了採辦雞、火雞和鴨子煞費了苦心因為客人和小孩在夏天胃口好需要吃得很多——1西俗認為十三是不吉利的數字。
全家人都坐上了餐桌。多莉的孩子們同家庭女教師們和瓦蓮卡在計劃著到什麼地方去採鮮蘑。謝爾蓋·伊萬諾維奇以他的聰明和學識博得了全體客人的幾乎近於崇拜的尊敬也和大家一起談論起蘑菇來使大家都驚訝了。
“也帶我一同去吧。我非常喜歡採蘑菇哩”他說望著瓦蓮卡“我認為這是一樁很好的事哩。”
“啊我們高興得很!”瓦蓮卡說微微漲紅著臉。基蒂和多莉換著意味深長的眼
。博學聰明的謝爾蓋·伊萬諾維奇要和瓦蓮卡一道去採蘑菇的提議證實了最近縈繞在基蒂心頭的某種猜想。她連忙向她母親說了句什麼話這樣使她的眼
不致被人注意到。飯後謝爾蓋·伊萬諾維奇手裡端著一杯咖啡在客廳裡的窗旁坐下他一面和他弟弟繼續已經談起的話題一面望著孩子們出採蘑菇必然經過的門戶。列文坐在窗檻上他哥哥的旁邊。
基蒂站在她丈夫身旁顯然在等待這場她絲毫不覺興趣的談話終結為的是要對他說句什麼話。
“你結婚以後好多方面都變了而且是變好了”謝爾蓋·伊萬諾維奇說向基蒂微笑著對於這場談話似乎也不怎麼興趣“但是你那種好怪論的脾氣卻仍然沒有改變。”
“卡佳你站著不好呢”她丈夫說給她搬過來一把椅子意味深長地向她望著。
“啊現在也沒有時間了”謝爾蓋·伊萬諾維奇看見孩子們跑出來了補充說。
在大家前頭塔尼婭穿著繃緊的長統襪斜著身子奔跑著揮舞著籃子和謝爾蓋·伊萬諾維奇的帽子她一直向他跑來。
大膽地跑到謝爾蓋·伊萬諾維奇面前她那酷似她父親的美麗的眼睛閃爍著她把他的帽子遞給他做出要替他戴上的姿勢用她那羞澀的優美的微笑來沖淡她的放縱行為。
“瓦蓮卡在等著哩”她說小心地替他戴上帽子從謝爾蓋·伊萬諾維奇的微笑看出來她可以這樣做。
瓦蓮卡穿上黃印花布連衣裙頭上包著雪白的頭巾正站在門口。
“我就來我就來了瓦爾瓦拉·安德列耶夫娜1”謝爾蓋·伊萬諾維奇說喝完了咖啡把手帕和煙盒分放在口袋裡——1瓦蓮卡的本名和父名。
“我的瓦蓮卡多人啊!呃?”謝爾蓋·伊萬諾維奇剛站起身來基蒂就對她丈夫說。她說得使謝爾蓋·伊萬諾維奇聽得見她顯然是有心要使他聽見的。
“她多美呵那麼一種高尚的美!瓦蓮卡!”基蒂叫著。
“你們會去水車場的小林子裡嗎?我們會來找你哩。”
“你完全忘了你的身體基蒂!”老公爵夫人急忙走到門邊說。
“你不能像這樣子叫啊。”瓦蓮卡聽到基蒂的聲音和她母親的責備就邁著輕快迅的步子跑到基蒂面前來。她的動作的靈活瀰漫在她那生氣的臉上的紅暈一切都洩
出在她心裡正起著不平常的變化。基蒂知道那不平常的事是什麼盡在留神地注視著她。她現在叫瓦蓮卡不過是為了那在基蒂想來今天飯後一定會在森林裡生的重大事情而在心中給她祝福罷了。
“瓦蓮卡假使有某種事情要生的話我一定會快活得很哩”她一面吻她一面低聲說。
“您和我們一同去嗎?”瓦蓮卡慌亂地對列文說裝著沒有聽見基蒂說的話。
“我要去的可是隻到打穀場就停下來。”
“哦你到那裡去有什麼事?”基蒂說。
“我去察看一下新買來的貨車查一查貨單”列文說;“那麼你去什麼地方呢?”
“涼臺上。”二所有的婦人都聚集在涼臺上。她們總喜歡在午飯後坐在那裡但是那天她們在那裡還有別的事。除了大家在忙著的縫嬰兒貼身衣和編織束襁褓的帶子那天下午在涼臺上還用在阿加菲婭·米哈伊洛夫娜看來是新的方法不加水煮制果醬。基蒂把她孃家用過的新方法採取過來。一向受委託來擔任煮制果醬工作的阿加菲婭·米哈伊洛夫娜認為列文家所用的方法是不會錯的仍舊把水滲進了草莓裡堅持說非這樣做不行。她做這事給人察覺了現在當著大家的面在煮果醬就是要確鑿地證明給她看不加水也可以制好果醬。
阿加菲婭·米哈伊洛夫娜滿臉通紅怒容滿面頭蓬亂瘦削的手臂到肘節正在炭爐上轉動煮果醬的鍋子陰沉地望著草莓滿心希望著它們會凝結煮不好。公爵夫人覺察出阿加菲婭·米哈伊洛夫娜的憤怒是對她而的因為她是煮草莓果醬的主要顧問就竭力裝出她在想別的事情對於果醬毫不
興趣的樣子她談著別的事卻斜著眼朝火爐偷偷地望著。
“我老是親自去替我的使女買便宜料子的衣服”公爵夫人說繼續著剛才的談話。
“現在是不是該撇去浮沫了親愛的?”她向阿加菲婭·米哈伊洛夫娜加上說。
“完全用不著你親自去做呀而且熱得很呢”她說阻止著基蒂。
“我去做吧”多莉說於是立起身來她小心地把勺子在起泡的糖上面撇過不時地把勺子在一隻佈滿了黃紅
浮沫和血紅
糖漿的碟子上面敲著把粘在勺上的東西敲落下來。