九
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“你覺得我什麼地方有失檢點?”她重複說。
“一個騎手出了事的時候你沒有能夠掩蓋住你的失望的神。”他等待她回答;但是她卻沉默著直視著前方。
“我曾要求你在社場中一舉一動都要做到連惡嘴毒舌的人也不能夠誹謗你。有個時候我曾說過你內心的態度但是現在我卻不是說那個。現在我說的只是你外表的態度。你的舉動有失檢點我希望這種事以後不再生。”他說的話她連一半都沒有聽進去她在他面前
到恐懼而心裡卻在想著弗龍斯基沒有跌死是不是真的。他們說騎手沒有受傷只是馬折斷了脊骨他們說的是他嗎?當他說完的時候她只帶著假裝的嘲
神情微微一笑並沒有回答因為她沒有聽見他說了什麼。阿列克謝·亞歷山德羅維奇開始大膽地說了但是當他明白地意識到他所說的話的時候她
到的恐怖也
染了他。他看見她的微笑他心裡產生了一種奇怪的錯覺。
“她在嘲笑我疑心太重哩。是的她馬上就會對我說她以前對我說過的話:說我的猜疑是無據的是可笑的。”在全部真相即將揭
的時刻他最希望的是她還會像以前一樣嘲笑地回答說他的猜疑是可笑的、毫無
據的。他所知道的事是這樣可怕以至他現在什麼都願意相信了。但是她臉上的驚惶而又憂鬱的表情現在看樣子連欺騙也不會了。
“也許我錯了”他說。
“假如是那樣的話就請你原諒我吧。”
“不你沒有錯”她從容地說絕望地望著他的冷冷的面孔。
“你沒有錯。我絕望了我不能不絕望呢。我聽著你說話但是我心裡卻在想著他。我愛他我是他的婦情我忍受不了你我害怕你我憎惡你…隨便你怎樣處置我吧。”她仰靠在馬車角落裡突然嗚咽起來用兩手掩著臉。阿列克謝·亞歷山德羅維奇沒有動直視著前方。但是他的整個面孔突然顯出死人一般莊嚴呆板的神而這神
直到他們到了別墅都沒有變化。快到家的時候他回過頭轉向她還是帶著同樣的神
。
“很好!但是我要求你嚴格地遵守外表的體面直到這種時候”他的聲音抖了“直到我採取適當的措施來保全我的名譽而且把那辦法通知你為止。”他先下車然後扶她下了車。在僕人面前他緊緊握了握她的手又坐上馬車駛回彼得堡去。
他走後不一會貝特西公爵夫人的僕人來了給安娜送來一封短信。
“我差人到阿列克謝那裡去探問他的健康情況他回信說他很好沒有受傷只是到失望。”
“這樣他會來了”她想。
“我把一切都對他講明瞭這是多麼好的一件事情啊。”她看了看錶。她還得等三個鐘頭回憶起他們最後一次會面的詳細情節使她的血沸騰起來。
“唉呀多麼光明啊!這是可怕的但是我愛看他的臉我愛這奇幻的光明…我的丈夫!啊!是的…哦謝謝上帝!和他一切都完了。”三十在謝爾巴茨基一家前往的德國的小溫泉像在所有人們聚集的地方一樣照例生了一種可以說是社會結晶那樣的過程把社會中每個人都指派在固定不變的地位上。正如水滴在嚴寒中一成不變地會變成冰晶的特定形狀一樣到溫泉來的每個新人同樣也立刻被安置在特定的地位上。
fürst謝爾巴茂基:sammtgemah1inundtochter1由於他們所住的房間由於他們的名望和結的朋友立刻被結晶化在為他們指定的一定地位上了。
今年有一位真正的德國fürstin2到溫泉來因此結晶化的過程就進展得比以前更加劇烈了——1德語:謝爾巴茨基公爵及夫人與女公子。
2德語:公爵夫人。
謝爾巴茨基公爵夫人一心一意地想要她的女兒謁見這位德國公爵夫人在他們到達的第二天就舉行了這個儀式。基蒂穿著一件從巴黎定製的極其樸素的就是說極其雅緻的夏季連衣裙深深地而又嫻雅地行了屈膝禮。德國公爵夫人說:“我盼望玫瑰很快回到這美麗的小臉上來”這樣就立刻給謝爾巴茨基一家確定了一定的生活軌道要脫離這軌道是不可能的。謝爾巴茨基家還結識了英國某貴夫人的一家一位德國伯爵夫人和她那在最近一次戰爭中受了傷的兒子一位瑞典的學者和康納特兄妹。但是謝爾巴茨基一家來往最密切的是一位莫斯科的貴夫人瑪麗亞·葉夫
尼耶夫娜·爾季謝娃和她女兒(基蒂不喜歡她因為她和她一樣也是為戀愛而病的)以及一位莫斯科的上校這位上校基蒂從小就認識而且老看見他穿著制服佩著肩章現在由於他的小眼睛、他的袒
脖頸和花花哨哨的領帶而顯得格外可笑同時又因為無法擺脫他而使人厭煩。當這一切狀態這樣固定下來的時候基蒂開始
到非常厭倦了特別是因為公爵到卡爾斯巴德1去了只剩下她們母女二人。她對於她認識的人們不
興趣覺得從他們身上不會得到什麼新的東西。她在溫泉最大的興趣就是觀察和猜測她不認識的人。這是基蒂的特
她頂希望在人們身上特別是在她不認識的人們身上找出最優秀的品質。而現在當她猜測那些人是誰他們彼此間是什麼關係以及他們是些什麼樣的人的時候基蒂把最令人驚歎的高貴
格賦予他們通過觀察來證實自己的想法。在這些人中最
引她注意的是一位俄國姑娘她是和一個俄國夫人大家叫她做施塔爾夫人的一同來到溫泉的。施塔爾夫人是上
社會中的人但是她病得不能走路只在罕見的晴朗
子裡坐著輪椅在浴場出現。但是施塔爾夫人和俄國人一個也沒有來往這與基說是由於疾病毋寧說是由於驕傲——謝爾巴茨基公爵夫人是這樣解釋的。這個俄國姑娘照顧著施塔爾夫人而且如基蒂所觀察出的她還和所有害重病的病人都很要好那樣的病人在溫泉是很多的而且大大方方地照顧他們。這個俄國姑娘如基蒂推斷的和施塔爾夫人並沒有親屬關係她也不是一個僱用的陪伴。施塔爾夫人叫她做瓦蓮卡而旁的人都叫她做“m-11e瓦蓮卡”除了這個姑娘和施塔爾夫人以及和旁的素不相識的人的關係使基蒂生興趣之外基蒂像常有的情形那樣對於m-11e瓦蓮卡
到說不出來的好
而且在她們的視線相遇時覺出來她也喜歡她——1卡爾斯巴德即卡羅維利捷克共和國的城市為著名的礦泉療養地。
這位m-11e瓦蓮卡倒未必是度過了青但是她好像沒有青
的人一樣:她可以看成十九歲也可以看成三十歲假使對她的容貌細加品評的話她與其說是不美毋寧說是美麗的雖然她臉上帶著病容。如果她不是太瘦她的頭配著她的中等身材顯得太大的話她一定是很好看的;但是她對於男子大概是沒有
引力的。她好比一朵美麗的花雖然花瓣還沒有凋謝卻已過了盛開期不再出芳香了。而且她不能
引男人的另一個原因就是因為她缺乏洋溢在基蒂身上的東西——壓抑住的生命火焰和意識到自己富有魅力的
覺。
她好像總是忙於工作這是毫無疑問的因此好像她對別的事情都不興趣。她以自己和基蒂形成的對照特別
引住基蒂。基蒂
覺到在她身上在她的生活方式上她可以找到她苦苦追求的榜樣:那就是脫世俗男女關係的生活趣情、生活價值那種男女關係現在那麼使基蒂厭惡而且在她看來就像是等待買主的可恥的陳列品一樣。基蒂越仔細觀察她那素不相識的朋友她就越確信這位姑娘是如她所想像的十全十美的人物因此也就越加急切地想要和她結識了。
兩個姑娘每天要遇見好幾次而每當她們相遇的時候基蒂的眼神就說:“你是誰?你是怎樣一個人?你真是如我想像的那樣優美的人嗎?可是千萬不要以為”她的眼補充說“我一定要和你結識我不過是羨慕你喜歡你罷了。”
“我也喜歡你呢你是非常、非常可愛啊。要是我有時間的話我會更喜歡你的”不認識的姑娘的眼回答。基蒂確實看見她老是忙碌著:她一會把一家俄國人的小孩從浴場帶回去一會去給一個病婦拿
毯圍在身上一會去竭力安
易怒的病人一會又給什麼人挑選和購買喝咖啡吃的點心。
謝爾巴茨基一家到來以後沒有多久一天早晨在溫泉出現了兩個人引起了大家不友好的注意。一個是高大、駝背的男子他兩手大有一雙純真而又可怕的黑眼睛身穿一件短得不合身的破大衣一個是麻臉的、面目可愛的、穿得很壞而俗氣的女人。認出他們兩個都是俄國人基蒂就已經開始在想像裡構想著關於他們的美好動人的戀愛關係。但是公爵夫人從kur1iste1上查出來他們就是尼古拉·列文和瑪麗亞·尼古拉耶夫娜就向基蒂說明這個列文是怎樣個壞蛋這樣關於這兩個人的一切幻想就全破滅了。與其說是由於她母親告訴她的那些話還不如說是由於這是康斯坦丁的哥哥基蒂突然覺得這兩個人討厭極了。現在這個列文以他扭動腦袋的習慣在她心裡喚起了抑制不住的厭惡心情——1德語:旅客簿。
她到他那雙緊盯著她的可怕的大眼睛好像表
出憎惡和嘲笑的神
於是她極力避免遇見他。
三十一是一個陰雨的子雨下了整整一早上病人們拿著傘蜂擁到迴廊裡。
基蒂和她母親還有那位穿著在法蘭克福買現成的西服昂闊步的莫斯科的上校一道走著。他們在迴廊的一邊走著竭力避開在那一邊走動的列文。瓦蓮卡穿著黑衣服戴著垂邊的黑帽陪著一個瞎眼的法國婦人從迴廊那頭走到這頭每當她碰見基蒂的時候她們就
換著親切的眼光。
“媽媽我可以和她講話嗎?”基蒂說注視著她那不相識的朋友而且注意到她正向礦泉走去她們可以在那裡相見。
“啊要是你很想這樣的話我先去探聽她的情況親自去認識她”她母親回答。
“你看出她身上有什麼地方特別呢?她一定是一個陪伴人的。要是你想的話我就去和施塔爾夫人結識一下。我本來認識她的be11esoeur1的”公爵夫人補充說傲慢地抬起頭來——1法語:弟婦。
基蒂知道公爵夫人因為施塔爾夫人好像避免和她結識而生氣。基蒂沒有堅持。